kvell$531424$ - перевод на немецкий
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

kvell$531424$ - перевод на немецкий

WIKIMEDIA LIST ARTICLE
Bupkes; Yiddish words and phrases used by English speakers; Shvartse; Words of Yiddish origin; Zaftig; Yiddish words; Boychik; Bubkes; Bupkis; Chazerai; Feygele; Gonif; Haimish; Heimish; Kvell; Meshuggener; Meshugas; Mishpocha; Narrischkeit; Nosherei; Noodge; Pisher; Plotz; Schlep; Schliemiel; Schlimazel; Shlimazl; Schlub; Schmatte; Schmooze; Schnook; Shvartze; Shvartzer; Shammes; Shicker; Tsuris; Tuchus; Tummler; Mushigina; Meshugener; Meshuge; Meshuggeneh; Mishpucha; Mashigganeh; Mashugganeh; Meshugganeh; Yiddish words in english; Yiddish words in English; Meshugenah; Yiddishisms; Schmatta; Nebbich; Nebich; Schlimazl; List of yiddish words; List of Yiddish loanwords; Schvartze; Kvetching; Nu (Yiddish)
  • [[Blintz]], a crepe of Russian origin
  • [[Yarmulke]]
  • Gelt]]
  • [[Latkes]], potato pancakes
  • [[Knish]], a baked snack, commonly filled with potato
  • [[Bagel]], a boiled then baked leavened bread
  • Carrot [[tzimmes]] with honey

kvell      
v. (Jiddisch) sich stolz fühlen; sehr stolz sein; sehr zufrieden sein; frohlocken, erfreuen (Slang)

Определение

kvell
[kv?l]
¦ verb N. Amer. informal feel happy and proud.
Origin
1960s: from Yiddish kveln, from Mid. High Ger., lit. 'well up'.

Википедия

List of English words of Yiddish origin

This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English. There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the following words may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).

Many of these words are more common in the American entertainment industry (initially via vaudeville), the Catskills/Borscht Belt, and New York City English. A number of Yiddish words also entered English via large Jewish communities in Britain, particularly London, where Yiddish has influenced Cockney English.